Blog Cristina Martín

Blog Cristina Martín
Por una Educación mejor

martes, 11 de mayo de 2010

El intérprete de lengua de signos en la integración de niños sordos a instituciones educativas comunes.

La función del intérprete de lengua de signos es reciente y convierte en necesaria la tarea de analizar su rol específico como mediador entre dos lenguas y dos culturas.
No obstante, se hace difícultoso el debate sobre la tarea del intérprete dentro del proceso de integración a instituciones educativas comunes, ya que es inherente a ésta la responsabilidad y el compromiso que permitirán llevar a cabo su práctica correspondiente al ideal ético profesional. En mi opinión, la figura del intérprete debería estar mucho más presente en los centros educativos, ya que siempre se nos hacen llegar los mismo comentarios: "no hay presupuesto" o "no hay intérpretes", etc. Si estamos refiriéndonos a la educación de nuestros hijos o a la educación de los niños con estas características, se debería abordar este tema como algo imprescindible desde el momento en el que en nuestras aulas aparezca un niño sordo.
Para más información: Espacio Logopédico

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Presentación de mi cuento Infantil a los Cuartos de Primaria del colegio Mayantigo

El pasado 11 de Mayo fue un día muy especial por varios motivos. Otros de ellos fue poder contarles mi Cuento “Abril y el Volcán” a los ni...